VN520


              

酒不醉人人自醉, 色不迷人人自迷

Phiên âm : jiǔ bù zuì rén rén zì zuì, sè bù mí rén rén zì mí.

Hán Việt : tửu bất túy nhân nhân tự túy, sắc bất mê nhân nhân.

Thuần Việt : .

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

(諺語)酒色迷人, 使人耽醉其中, 難以自拔。《警世通言.卷二四.玉堂春落難逢夫》:「又造百花樓一座, 與玉堂春做臥房, 隨其科派, 件件許了, 正是:酒不醉人人自醉, 色不迷人人自迷。」《初刻拍案驚奇》卷二五:「爭奈『酒不醉人人自醉, 色不迷人人自迷』, 才有歡愛之事, 便有迷戀之人;才有迷戀之人, 便有坑陷之局。」


Xem tất cả...